Firefox: S3.Translator
Похожие материалы:
21 Декабря 2014 (06:37:02)
Олег
(гость)
• ответить
Александр, здравствуйте. Мы с вами некогда обсуждали проблему перевода некоторых сайтов как PMC, она сохраняется. Но я нашёл, как это можно поправить. Есть очень хорошая реализация (намного лучше, чем то что вы предлагали) в расширении Quick Translator. Помимо отсутствия страшной панели гугла, особенно порадовала, по сравнению с обычным переводом через гугл-сайт, бОльшая быстрота перевода, а также отсутствие торможения при прокручивании. Не могли бы вы сделать также? Было бы очень хорошо. В этом случае также понадобилось бы отдельное сочетанию клавиш для такого альтернативного перевода.
ну так при нажатии Ctrl перевод как раз и идет через обычный гугл-сайт
ну а лишняя вкладка... это, пожалуй, единственное, что может "напрягать" обычного пользователя, но перевод через гугл-сайт в моем дополнении это скорее аварийный режим, когда обычный не сработал.
и насчет "страшной панели гугла" - она отключаема:
ну а лишняя вкладка... это, пожалуй, единственное, что может "напрягать" обычного пользователя, но перевод через гугл-сайт в моем дополнении это скорее аварийный режим, когда обычный не сработал.
и насчет "страшной панели гугла" - она отключаема:
Новое в версии 3.03:
+ выполнено для этого предложения: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/reviews/635474/
скрытые настройки: about:config -> extensions.s3gt.translate_page_hide_header (false / true)
+ выполнено для этого предложения: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/reviews/635474/
скрытые настройки: about:config -> extensions.s3gt.translate_page_hide_header (false / true)
Ну не скажите, что это "аварийный" режим, вовсе нет. При чтении научных статей на PMC (это полнотекстовая версия PubMed - главного мирового био-мед ресурса) этот способ перевода не "аварийный", а самый что ни на есть постоянный и основной-единственный. Обычно там ищешь информацию и приходится очень много статей подряд читать, так что проблема постоянного удаления лишних вкладок более чем актуальна.
Насчет вашего предложения как убрать панель - не работает! Хоть с true, хоть с false - мерзкая панель никуда не исчезает. Эта опция убирает лишь панель при переводе обычным способом, которая в общем-то настолько тонка и изящна, что особо и не мешает. На уродливую же панель альтернативного перевода это никак не действует. Стрелочкой ее можно убирать лишь частично, к тому же это лишняя морока постоянно так делать, а также сама кнопка тормозит, равно как и сама страница с уродливой панелью.
Ваше возражение что это "через тот же гугл-сайт" не принимается, поскольку речь шла о том, что у вас это "обычный" перевод через гугл сайт, а в Quick Translate это делается существенно улучшенным способом - попробуйте, сами увидите.
Перечислю превосходство реализации альтернативного перевода через гугл-сайт в Quick Translate по сравнению с вашим способом.
1) Полностью и сразу отсутствует уродливая гугл-панель, не нужно морочиться ее постоянно убирать (и то не полностью) тормозящей кнопкой и терпеть торможение страницы из-за этой не до конца убранной панели.
2) Страница не тормозит при прокручивании.
3) Перевод осуществляется быстрее.
4) Перевод производится в той же вкладке, никаких лишних не образуется.
5) Альтернативный перевод там можно легко вызывать сочетанием клавиш (напр. Alt+Z), в то время как в вашей реализации это целое дело: надо зажать ctrl, потом навести мышку на меню и кликнуть для его открытия (поскольку туда убран ваш значок для экономии пространства), затем навести мышку на значок и опять кликнуть.
Насчет вашего предложения как убрать панель - не работает! Хоть с true, хоть с false - мерзкая панель никуда не исчезает. Эта опция убирает лишь панель при переводе обычным способом, которая в общем-то настолько тонка и изящна, что особо и не мешает. На уродливую же панель альтернативного перевода это никак не действует. Стрелочкой ее можно убирать лишь частично, к тому же это лишняя морока постоянно так делать, а также сама кнопка тормозит, равно как и сама страница с уродливой панелью.
Ваше возражение что это "через тот же гугл-сайт" не принимается, поскольку речь шла о том, что у вас это "обычный" перевод через гугл сайт, а в Quick Translate это делается существенно улучшенным способом - попробуйте, сами увидите.
Перечислю превосходство реализации альтернативного перевода через гугл-сайт в Quick Translate по сравнению с вашим способом.
1) Полностью и сразу отсутствует уродливая гугл-панель, не нужно морочиться ее постоянно убирать (и то не полностью) тормозящей кнопкой и терпеть торможение страницы из-за этой не до конца убранной панели.
2) Страница не тормозит при прокручивании.
3) Перевод осуществляется быстрее.
4) Перевод производится в той же вкладке, никаких лишних не образуется.
5) Альтернативный перевод там можно легко вызывать сочетанием клавиш (напр. Alt+Z), в то время как в вашей реализации это целое дело: надо зажать ctrl, потом навести мышку на меню и кликнуть для его открытия (поскольку туда убран ваш значок для экономии пространства), затем навести мышку на значок и опять кликнуть.
Посмотрел я код QuickTranslator - это дополнение использует те же апи и запросы что и мой переводчик
разница только в том, что QT первый запрос для перевода страницы делает аяксом
потом получает ответ, выдирает от туда урл с ифреймом на переведенную страницу и прогружает этот урл в текущей вкладке:
поэтому ваши утверждения о том что он переводит лучше и быстрее не имеют никаких оснований так как используемый механизм полностью идентичен!
единственное отличие - он переводит в той же вкладке (это решаемо), и QT не отображает верхнюю панель (показ оригинального сайта, выбор направления перевода) - а вот это очень спорное преимущество, так как полностью убрать навигацию и не отображать пользователю возможные действия и всё решать за него - это в корне не правильно.
на этом обсуждение QT предлагаю прекратить и перенести общение в емейлы
мой адрес: pag77 [плюшка] mail.ru
разница только в том, что QT первый запрос для перевода страницы делает аяксом
// make request
this.ajax.get({
url: 'http://translate.google.com/translate',
parameters: params,
onSuccess: bindMethod(function(xhr) {
// callback
this._requestCallback(xhr.responseText);
}, this)
});
потом получает ответ, выдирает от туда урл с ифреймом на переведенную страницу и прогружает этот урл в текущей вкладке:
_requestCallback: function(data)
{
let matches = data.match(/(?:src|href)="\/translate_p?[^"]+/im);
if(matches) {
// create URL and decode special characters
var url = matches[0].replace(/(src|href)="/im, 'http://translate.google.com').replace(/&/g, '&');
// load translated page
this._doc.defaultView.location = url;
}
}
поэтому ваши утверждения о том что он переводит лучше и быстрее не имеют никаких оснований так как используемый механизм полностью идентичен!
единственное отличие - он переводит в той же вкладке (это решаемо), и QT не отображает верхнюю панель (показ оригинального сайта, выбор направления перевода) - а вот это очень спорное преимущество, так как полностью убрать навигацию и не отображать пользователю возможные действия и всё решать за него - это в корне не правильно.
на этом обсуждение QT предлагаю прекратить и перенести общение в емейлы
мой адрес: pag77 [плюшка] mail.ru
но, в принципе, я согласен, добавлю галочку в окне перевода - игнорировать регистр
ждите новой версии