Firefox: S3.Translator
Похожие материалы:
14 Октября 2015 (01:41:34)
Александр
• ответить
версия аддона какая у вас?
17 Октября 2015 (22:26:29)
Иван
(гость)
• ответить
Изучение языка- как???? не нашел ничего, что позволило бы изучить язык. что происходит с установкой галочки изучения языка??
Как использовать режим обучения языку:
http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?p=13761749#p13761749
http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?p=13761749#p13761749
27 Октября 2015 (09:34:05)
palmoni777
(гость)
• ответить
The text really small. It was good if it was possible to control the size of text and display bold text. , An increase of 150% is not enough
He translated the text direction from left to right. Which is not good for right to left languages like Hebrew and Arabic.
He translated the text direction from left to right. Which is not good for right to left languages like Hebrew and Arabic.
5 Ноября 2015 (22:11:48)
Семён
(гость)
• ответить
Здравствуйте Александр! Спасибо за прекрасное дополнение, продумано до мелочей. Как обычно, любую прогу можно улучшить. Постоянно достаёт пара багов в текущей версии:
- при закрытии окна внизу для перевода введённых слов, и затем повторном его открытии на другом сайте или том же с несколько изменённым основным адресом - характерно для Taobao.com), прежняя пара языков (English - Chinese) не запоминается S3, и подменяется дублем типа English - English (ОС Вин10)
- на том же Taobao.com панель Google постоянно переключается с английского на китайский. Т.е. техт страницы пропдолжает переводиться на английский, а сама панель вверху на половине страниц того сайта отображается на китайском, а на остальных на английском
- очень нужна новая фича: "проверка правописания". Если вводить English текст в Google Search и добавить пробел в конце, то Google подсказывает варианты верного правописания и подходящие фразы. Выбрав одну из них, можно затем использовать её в Google Translate. Нельзя ли в S3 применить тот же подход, только автоматом (проверил - перевёл). А то текст с опечатками не особо переводится. ИЛИ: применить в нижнем окне S3 Spelling Checker зашитый в Firefox? Это ведь такое же окно ввода текста, как и на вашем сайте, но здесь FF показывает ошибки правописания, а в окне S3 нет. Очень достаёт!!! Можно это исправить?
- при закрытии окна внизу для перевода введённых слов, и затем повторном его открытии на другом сайте или том же с несколько изменённым основным адресом - характерно для Taobao.com), прежняя пара языков (English - Chinese) не запоминается S3, и подменяется дублем типа English - English (ОС Вин10)
- на том же Taobao.com панель Google постоянно переключается с английского на китайский. Т.е. техт страницы пропдолжает переводиться на английский, а сама панель вверху на половине страниц того сайта отображается на китайском, а на остальных на английском
- очень нужна новая фича: "проверка правописания". Если вводить English текст в Google Search и добавить пробел в конце, то Google подсказывает варианты верного правописания и подходящие фразы. Выбрав одну из них, можно затем использовать её в Google Translate. Нельзя ли в S3 применить тот же подход, только автоматом (проверил - перевёл). А то текст с опечатками не особо переводится. ИЛИ: применить в нижнем окне S3 Spelling Checker зашитый в Firefox? Это ведь такое же окно ввода текста, как и на вашем сайте, но здесь FF показывает ошибки правописания, а в окне S3 нет. Очень достаёт!!! Можно это исправить?
5 Ноября 2015 (22:27:02)
Семён
(гость)
• ответить
Ещё предложения для производительности:
- можно ли сделать вводимыми оба поля окна внизу вместо или как альтернатива кнопке Swap? Часто удобнее выделить текст на сайте на китайском, копи-пастить в окно S3 с китайским, затем вручную отредактировать его перевод в левом окне, получив справа обновлённый перевод на китайский. Намного удобнее, чем всё время кликать кнопкой Swap. Можно это добавить?
- и ещё... можно ли добавить кнопку "Вставить" в окно S3 внизу? Нажав её, полученный перевод автоматом вставлялся бы в поле Search на Taobao.com или подобном сайте с поисковиком. Сейчас надо полученный перевод копи-пастить в поле поиска на сайте, что медленно и неудобно, особенно если искать часто разные термины.
- можно ли сделать вводимыми оба поля окна внизу вместо или как альтернатива кнопке Swap? Часто удобнее выделить текст на сайте на китайском, копи-пастить в окно S3 с китайским, затем вручную отредактировать его перевод в левом окне, получив справа обновлённый перевод на китайский. Намного удобнее, чем всё время кликать кнопкой Swap. Можно это добавить?
- и ещё... можно ли добавить кнопку "Вставить" в окно S3 внизу? Нажав её, полученный перевод автоматом вставлялся бы в поле Search на Taobao.com или подобном сайте с поисковиком. Сейчас надо полученный перевод копи-пастить в поле поиска на сайте, что медленно и неудобно, особенно если искать часто разные термины.
17 Ноября 2015 (13:01:24)
ВасилийVII
• ответить
Почему-то перестало работать "нажатие на картинку - перевести выделенный фрагмент". Через выбор контекстного меню фрагмент переводится, панель внизу появляется. А если нажать на кнопку панель мелькнёт на секунду и всё (Firefox 42.0).